domingo, 22 de julio de 2012

Adir Hu en español


Traducción el español y Lírica


Él es poderoso, que es poderoso ...


Estribillo:
Que Dios la construcción del Bet Hamikdash pronto,
Celeridad, con rapidez
en nuestro tiempo, muy pronto.


Dios - construcción; Dios - de construcción,
Construya su casa pronto!


Supremo es Dios, ¡Grande es Dios, es Dios Sobresaliente (coro)


Glorioso es Dios, Fiel es Dios, es digno de Dios (coro)


Kind es Dios, puro es Dios, único es Dios (coro)


Poderoso es Dios, el Sabio es Dios, es Dios Majestic (coro)


Impresionante es Dios, Dios es fuerte, poderoso es Dios (coro)


Redimir es Dios, es Dios Justo, Santo es Dios (coro)


Compasivo es Dios, el Todopoderoso es Dios, el Resolute es Dios,


Que Dios la construcción del Bet Hamikdash pronto,
Celeridad, con rapidez
en nuestro tiempo, muy pronto.
Dios - construcción; Dios - de construcción,
Construya su casa pronto!


Lírica



Adir hu, adir hu ...

Chorus: 
Yivneh veito bekarov,
Bimheirah, bimheirah,
Beyameinu beka'rov.

Ehl benei, Ehl benei
Benei veit-cha beka'arov.

Bachur hu, gadol hu, dagul hu (chorus)

Hadur hu, vatik hu, zakai hu (chorus)

Chassid hu, tahor hu, yachid hu (chorus)

Kabir hu, lamud hu, melech hu (chorus)

Nora hu, sagiv hu, iizuz hu (chorus)

Podeh hu, tzadik hu, kadosh hu (chorus)

Rachum hu, shaddai hu, takif hu

Yivneh veito bekarov,
Bimheirah, bimheirah,
Beyameinu beka'arov.
Ehl benei, Ehl benei
Benei veit-cha beka'arov!

HALLELUYA BETZILTZELEY SHAMA en español

Halleluya, halleluya b'tzil'tzelei shama.
Halleluya, halleluya b'tzil'tzelei tru'a.

Kol hanshama t'haleil Ya,
Halleluya, halleluya.



¡Alabado sea el Señor, con clara en tonos platillos
¡Alabado sea el Señor con voz alta, enfrentándose platillos


Que todas las almas de alabanza a Dios -
Halleluya! Aleluya.

ECHAD MI YODEA en español


Traducción al Español y Lírica



1 - ¿quién sabe un
1 - Sé un
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

2 ¿quién sabe 2
2 Yo conozco 2
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

3 ¿quién sabe 3
3 Yo conozco 3
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

4 que sabe 4
4 Ya sé 4
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

De 5 años que sabe 5
5 Yo sé 5
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

6 ¿quién sabe 6
6 Sé 6
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

7 ¿quién sabe 7
7 Sé 7
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

8 ¿quién sabe 8
8 Yo conozco 8
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

9 ¿quién sabe 9
9 Yo conozco 9
9 son los meses antes del nacimiento,
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

De 10 años que sabe 10
10 Yo sé 10
10 son los mandamientos
9 son los meses antes del nacimiento,
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

11 años que sabe 11
11 Yo sé 11
11 son las estrellas en el sueño de José
10 son los mandamientos
9 son los meses antes del nacimiento,
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

De 12 años que sabe 12
12 Yo sé 12
12 son las tribus de Israel
11 son las estrellas en el sueño de José
10 son los mandamientos
9 son los meses antes del nacimiento,
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.

13 años que sabe 13
13 Yo conozco 13
13 son los atributos de Dios
12 son las tribus de Israel
11 son las estrellas en el sueño de José
10 son los mandamientos
9 son los meses antes del nacimiento,
8 son los días en el Brit Milá
7 son los días de la semana hasta el Shabat
6 son los órdenes de la Mishná
5 son los libros de la Torá,
4 son nuestras matriarcas,
3 son nuestros antepasados
2 son las tablas de los mandamientos
1 es nuestro Dios que está en los cielos y en la tierra.


Echad mi yode'a
Echad ani yode'a
Echad Elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shnaim mi yode'a
Shnaim ani yode'a
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shlosha mi yode'a,
Shlosha ani yode'a.
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Arba mi yode'a
arba ani yode'a
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Chamisha, mi yode'a
Chamisha, ani yode'a
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shisha, mi yode'a?
Shisha, ani yode'a
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shiv'ah mi yode'a
shiv'ah ani yode'a.
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shmonah mi yode'a
shmonah ani yode'a
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Tish'ah mi yode'a
tish'ah ani yode'a.
tish'ah chodshei leidah
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Asara mi yode'a
asara ani yode'a
asara dibraya
tish'ah chodshei leidah
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Achad asar mi yode'a
achad asar ani yode'a
achad asar kochvaya
asara dibraya
tish'ah chodshei leidah
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shneim-asar mi yode'a
shneim-asar ani yode'a
shneim-asar shivtaya
achad asar kochvaya
asara dibraya
tish'ah chodshei leidah
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

Shlosha-asar mi yode'a
Shlosha-asar ani yode'a
Shlosha-asar midaya
shneim-asar shivtaya
achad asar kochvaya
asara dibraya
tish'ah chodshei leidah
shmonah yemei milah
shiv'ah yemei shabatah
Shisha, sidre mishna
Chamisha chumshei torah
arba imahot
Shlosha avot,
shnei luchot habrit
echad elokeinu shebashamaim uva'aretz.

EI HATAL en español - Emanuel Zamir

Traducción al español y Lírica

¿Dónde está el rocío durante la noche en el pelo
Y fue robada por los montones de heno?


¿Dónde está el chacal que se echó a reír en el campo
en la noche de oro?


¿Qué alegre canción de la flauta significa para mí
Cuando sus labios se han sumergido en una canción.


¿Cómo su jardín es mejor que todos los jardines,
el jardín elegante.


En la hierba del sueño para mí, como en un sueño.
La luz de la luciérnaga se ha apagado de repente.


A las puertas, entrar en silencio
Su voz suena a mí como miles de voces.


Lírica



Ei hatal shelan bis'areich
Ugnavuhu areimot hashachat?

Ei hatan shetzachak basadeh 
beleil zahav?

Ma li ran chalil
Sefatayich shetavlu bazemer.

Ma ganeich migan, 
ganeich hachinanit.

Al esev li numi kevachalom.
Ohr gachlilit hinei kava pit'om.

At basha'arim cheresh se'i bo'eich.
Ad elef kol eilai yirash koleich.

KADISH YATOM en español

Liríca y Traducción se agradece su correcciones



Que el gran nombre se exaltó y lo santificó
a través del mundo que Él creó a su voluntad.
Y que su reino sea extablished
en nuestras vidas y los días
y las vidas de todos que la Casa de Israel
rapidez en los tiempos que se acercan
Amén.


Que el gran nombre sea alabado
siempre y por eternidad de eternidades.


Bienaventurado y se inclinaban, antes de '
alabado y empeñarse
transportada y glorificado
levantó y cantó
sea ​​el nombre del santo, bendito sea.
a pesar de que está por encima de todas las bendiciones y alabanzas.
Nuestro guía y consolador
redentor para toda la eternidad.
Amén.


Para Israel y toda su justicia.
y de todos los difuntos
desde el mundo de acuerdo a la voluntad del Juez.
Que una gran paz sea con ellos
por la gracia y la caridad que realiza
de los cielos.
Amén.


Que una gran paz del cielo y de la vida
ser (enviado) a todos nosotros y de Israel
Amén.


El que hace la paz en sus alturas
Él hará la paz sobre nosotros
y todo Israel
Amén.


Lírica



Yitgadal veyitkadash sh'meh raba
Be'almah dibra chir'uteh.
Veyamlich malchuteh.
Bechayeychon uveyomeychon
uvechayey d'chol-beit yisrael.
Ba'agala uvizm'man kariv.
Ve'imru amen:

Y'he sh'meh raba mevorach
le'olam ule'olamey ol'mayaya:

Yitbarach veyishtabach
veyitpa'ar veyitromam
veyitnase veyithada
veyit'aleh veyithalal
sh'meh d'kud'sha, brich hu.
Le'ela min kol-birchata veshirata.
Tushb'chata venechamata.
Da'amiran be'alma.
Ve'imru amen:

Al yisrael ve'al tzadikaya.
ve'al-kol-man de'itpetar
min al'ma hadein kir'uteh de'elaha.
Y'he lehon sh'lama raba
vechina vechis'da min-kadam
mare sh'maya ve'ar'a.
Ve'imru amen:

Y'he sh'lama raba min-shmaya vechayim.
Aleinu ve'al-kol-yisrael.
Ve'imru amen:

Oseh shalom bim'romav.
Hu ya'aseh shalom aleinu
ve'al-kol-yisrael.
Ve'imru amen.

HAVA NETZEH BIMACHOL en español

Hava netzeh bamachol
Hava netzeh bim'cholot.

Repeat

Ya-leil, ya-leil-li...



Vamos a salir a bailar
Vamos a salir a bailar


repetir


¡Oh noche, mi noche ...

MAYIM LEDAVID HAMELECH en español - Akiva Nof


Letra en español y Lírica

Y David sed de agua
del pozo en las manos de los filisteos.
Para cumplir su deseo
tres héroes salieron.

Se apresuraron a Belén
sacar del pozo.
En el camino se decían unos a otros
cuentos de guerra.

CORO

Agua para el Rey David.
Agua, agua para David!
Agua para el Rey David.
Agua, agua para David!

Uno de ellos dijo:
"Escuche Una montaña le cerró el paso! -
Puse mi mano sobre él y
la montaña cedió.

El segundo dijo:
"¡Escucha! Un río me cerró el paso.
Alcé la voz y -
el río se detuvo. "

CORO

Lírica

VeDavid chashak bamayim
Min hab'er sh'b'yad Plishtim
Lemaleh et retzono
Yatsu shloshah gvarim

Miharu hem el Beit-Lechem
Mei haber lehaalot,
Ze lazeh sipru baderech
Maassei gvurot

PIZMON

Mayim leDavid hamelech,
Mayim mayim leDavid!
Mayim leDavid hamelech,
Mayim mayim leDavid!

Sach echad mehem: "Shimu na,
Al darki nitsav lo har
Et kapi alav hinachti - 
Hitmotet hahar"

Hasheini amar: "Hakshivu
Et darki chasam nahar,
Bekoli alav ra'amati
Hanahar atsar"

PIZMON

Hashlishi lelo kol omer
Et machane Plishtim shisa,
Et habe'er al kol meimesha
Al gabo nasa.

Az David miz'mor hishmi'a
Lishlosha hagiborim
Latanah pasuk hosifu
Umei'az sharim:

PIZMON

Ma yihiye en español - zehava benצפתעוד


Letra en Español y Lírica en Hebreo

¿Cuál será?
¿Cuál será? Ella le preguntó
Un viento del este soplaba
El aumento de calor
¿Cuál será?
¿Cuál será? A continuación, le pidió a su
Un gran país lloraba a su
El calor se redujo
Bueno, ¿qué?
Bueno, ¿cuál será nuestro fin aquí?
Porque la vida es dura como un fondo de roca
Bueno, ¿qué?
Bueno, ¿cuál será nuestro fin miserable,
Aquí, entre las piedras de la montaña,
Entre dulce y amarga?
¿Cuál será?
¿Cuál será, oh Dios, horrible?
La vida es tan triste
Nuestro grito es amargo
¿Cuál será?
¿Cuál será, Dios? Ten piedad
Ven ruega por nosotros
consolarnos
Bueno, ¿qué? ...

Transliteración

Ma yihiye?
Ma yihiye? Hi oto sha’ala
Ru’ach kadim nashva la
Hachom ala
Ma yihiye?
Ma yihiye? Hu ota az sha’al
Eretz gdola bachta la
Hachom tzalal
Az ma?
Az ma yihiye sofenu kan bichlal?
Hen hachayim kashim,
Hem ke’admat trashim
Az ma?
Az ma yihiye sofenu ha’umlal,
Kan bein sil’ey hahar,
Bein hamatok lamar?
Ma yihiye?
Ma yihiye, elohim hanora?
Ko atzuvim chayenu,
Ubochim mara.
Ma yihiye?
Ma yihiye, elohim? Terachem
Bo hitpalel aleinu
Vetenachem

V’ahavta en Español

Letra en español y transliteración

Todos estamos conectados, y que está protegida,
por el mismo. Usted sabe que somos uno.
Tengo mi cabeza en alto para caminar por la calle,
Sonriendo a cada uno que conozco.
La Torá en mi corazón me hace completa.
¡Qué regalo del cielo, Baruj Hashem.


Que las mitzvot y la tradición se quede con usted 24/7, en su casa, y en tu alma.
Pase a lo largo de, mantener a sus hijos todo.
Ellos aprenderán a vivir de una manera consciente, con buenas intenciones, todos los días.
Mantenga con usted siempre y para siempre. Vamos a decir amén, Baruj Hashem.


Todos estamos conectados, y que está protegida,
por el mismo. Usted sabe que somos uno.
Tengo mi cabeza en alto para caminar por la calle,
Sonriendo a cada uno que conozco.
La Torá en mi corazón me hace completa.
¡Qué regalo del cielo, Baruj Hashem.

Lírica

V’ahavta eit adonai elohekha b’khol l’vav’kha, uv’khol nafsh’kha, uv’khol m’odekha.


V’hayu had’varim ha-eleh, asher anokhi m’tzavkha ha-yom al l’vavekha.


V’ahavta eit adonai elohekha b’khol l’vav’kha, uv’khol nafsh’kha, uv’khol m’odekha.                                         V’shinantam l’vanekha, v’dibarta bam, b’shivt’kha
b’vetekha, uv’lekht’kha vaderekh, uv’shokhb’kha uv’kumekha.

V’ahavta eit adonai elohekha b’khol l’vav’kha, uv’khol nafsh’kha, uv’khol m’odekha.                                             Uk’shartam l’ot al yadekha, v’hayu l’totafot bein einekha. Ukh’tavtam al m’zuzot beitekha uvish’arekha.

Yerushalayim shel zahav en Español - Ofra Haza


El aire de la montaña es claro como el vino
Y el olor de los pinos
Se lleva a cabo la brisa del crepúsculo
Con el sonido de las campanas.

Y en el sueño de árbol y la piedra
Capturado en su sueño
La ciudad que se encuentra solitaria
Y en medio de ella es un muro.

Jerusalén de oro,
y la de bronce, y de la luz
He aquí, yo soy un violín
para todas sus canciones.

Hemos vuelto a las cisternas
Para el mercado y la plaza del mercado
Un cuerno de carnero (shofar) dice en voz alta
(es decir, se escucha) en el Monte del Templo
En la Ciudad Vieja.

Y en las cuevas de la montaña
Miles de soles brillan -
Vamos a descender de nuevo hasta el Mar Muerto
Por el camino de Jericó!

Jerusalén de oro,
y la de bronce y de la luz
He aquí, yo soy un violín por todas sus canciones.

Pero como ya he venido a cantar a ustedes hoy,
Y para adornar las coronas a usted (es decir, de decirle a su alabanza)
Yo soy el más pequeño de los más jóvenes
de sus hijos (es decir, el menos digno de hacerlo)
Y, el último poeta (es decir, de todos los poetas nacidos).

Por su nombre abrasa los labios
Al igual que el beso de un serafín
Si me olvidare de ti, Jerusalén,
¿Qué es todo el oro ...

Jerusalén de oro y de bronce, y de la luz
He aquí, yo soy un violín por todas sus canciones

sábado, 21 de julio de 2012

Uf Gozal en español - Arik Einstein


Traducción al español - Uf Gozal
Mis polluelos abandonaron el nido
extender sus alas y voló
Yo soy un pájaro viejo que queda en el nido
Espero que todo estará bien
Siempre supe que llegará el día en
para decir adiós
Pero ahora, cuando ya está aquí
no me extraña que me preocupa

Estribillo:
Vuela lejos de pollo cortado el cielo
Vuela donde quieras que
Pero no se olvide que hay un águila en el cielo
ser conscientes

Ahora bien, es sólo para nosotros en el nido
pero estamos juntos
Abrázame fuerte decir que sí
no se preocupe, es divertido envejecer juntos

Uf Gozal ....

Sé que es la forma de la naturaleza
Salí de un nido, así
Pero ahora, cuando llegue el momento
Me siento un nudo en la garganta

Uf Gozal ....

Transliterado

Hagozalim sheli azvu et haken 
parsu knafayim ve'afu
Va'ani tzipor zkena nisharti baken 
mekave me'od shehakol yihe beseder
Tamid yadati sheyavo hayom 
shebo tzarich lehipared 
Aval achsahv ze ba li kacha pit'om
az ma hapele she'ani ktzat do'eg

Chorus:
Uf gozal chatoch et hashamyim
tus le'an sheba lecha
Rak al tishkach yesh nesher bashamyim 
gur lecha

Achshav nisharnu levadenu baken 
aval anachnu beyachad
Chabki oti chazak tagidi li ken
al tid'agi beyachad kef lehizdaken

Uf gozal….

Ani yode'a shekacha ze bateva 
vegam ani azavti ken
Aval achshav ksheba harega az 
machnik ktzat bagron

Uf gozal….

Karusela en español - Sarit Hadad

Karusela - Qarusela - Sarit Hadad - שרית חדד

Letra en Español con traductor se agradecen su comentarios con Correcciones.

Ven, ven y muéstrame qué es el amor
Y me gira junto con ustedes - como un carrusel
Dame el ritmo, el alma
¿Cómo puedo viajar con usted - como un carrusel

Así es que dicen más acerca de mí
¿Cómo me visto, me hacen la vida loca
Y no decirle a ella lo suficiente, que hace girar cabezas
Mírala, es un poco demasiado
¿Cómo olvidar lo que tenemos
No tengas miedo, escuchar cuz corazón lo sabe hace mucho tiempo
Que usted es el hombre de mi vida

Soy tuyo, ven y muéstrame qué es el amor
Y me gira junto con ustedes - como un carrusel
Dame el ritmo, el alma
¿Cómo puedo viajar con usted - como un carrusel

Dicen que no hay amor aquí
Es sólo de interés pose - Dar una sonrisa para la cámara
Dile a nosotros hasta cuando se vive en el cine
¿Cómo sucedió todo muy rápido
No se olvide por un momento lo que tenemos
No tengas miedo, escuchar cuz corazón siempre sabe
Que usted es el hombre de mi vida

Soy tuyo, ven y muéstrame qué es el amor
Y me gira con usted - como un carrusel
Dame el ritmo, el alma
¿Cómo puedo viajar con usted - como un carrusel

Yo vi, yo sabía, el momento en que se enamoró
Yo no necesito una razón
Para alegrarse, para escapar, para olvidarse de todo
Quiero estar contigo

Soy tuyo, ven y muéstrame qué es el amor
Y me gira junto con ustedes - como un carrusel
Dame el ritmo, el alma
¿Cómo puedo viajar con usted - como un carrusel

Como un carrusel. . .

Lírica del Hebreo


Bo, bo vetar'e li ma zo ahava
Vetesovev oti yachad itcha - kmo bekarusela
Ten li et haketzev, et haneshama
Eich ani afa biyachad itcha - kmo bekarusela

Nachun harbeh omrim alai
Eich mitlabeshet, osa chaim m'shugaim
Vead shelo omrim la dai r'oshim hi mesuvevet
Tir'u ota, ze k'tzat yoter midai
Eich ata shokeach ma sheyesh beineinu
Ein le'apechad, takshiv lalev ki hu mizman yode'a
Sheata hagever shel chayai

Ani shelcha, bo vetar'e li ma zo ahava
Vetesovev oti yachad itcha - kmo bekarusela
Ten li et haketzev, et haneshama
Eich ani afa biyachad itcha - kmo bekarusela

Omrim she'ein po ahava
Ze rak einain shel poza - tni chiyuch lematzlema
Tagidi lanu ad matai at chaya beseret
Eich hachol karo maher midai
Al tiskoach lereg'a ma sheyesh beineinu
Ein le'apechad takshiv lalev ki hu tamid yode'a
Sheata hagever shel chayai

Ani shelcha, bo vetar'e li ma zo ahava
Vetesovev oti yachad itcha - kmo bekarusela
Ten li et haketzev, et haneshama
Eich ani afa biyachad itcha - kmo bekarusela

Raiti, yad'ati, bereg'a hit'ahavti
Ani lo tzricha siba
Lismoach, livroach, umehachol lishkoach
Rotza lihyot itcha

Ani shelcha, bo vetar'e li ma zo ahava
Vetesovev oti yachad itcha - kmo bekarusela
Ten li et haketzev, et haneshama
Eich ani afa biyachad itcha - kmo bekarusela

Kmo bekarusela...